Сумрачные дали

обучение магии, гаданию на картах, рунах, восстановление семьи, защиты, чистки, привороты, диагностика негатива, рунические ставы, талисманика, мусульманская магия
 
ФорумФорум  Последние изображенияПоследние изображения  РегистрацияРегистрация  ВходВход  

Поиск
 
 

Результаты :
 
Rechercher Расширенный поиск
Последние темы
» ПОСЛЕДНЯЯ ЦИФРА ГОДА ВАШЕГО РОЖДЕНИЯ РАСКРОЕТ ТАЙНУ ВАШЕЙ ЖИЗНИ..
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyВс Окт 11, 2020 3:34 am автор тётя соня

» Г. Никульникова «Учебное пособие по таро»
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyСр Мар 11, 2020 3:26 pm автор Svetlana S

» Соболь. Обретение любви.
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyСр Мар 11, 2020 3:25 pm автор Svetlana S

» Литература по картам Таро
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyВс Мар 08, 2020 3:05 pm автор Svetlana S

» Чистка денежного канала
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyВс Янв 26, 2020 10:39 am автор Svetlana S

» "Длинная деньга" обряд на устойчивый финансовый поток
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПн Июн 17, 2019 3:59 pm автор тётя соня

» ОБЕРЕГ НА СЕБЯ
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyСр Янв 23, 2019 5:33 pm автор Счастливая

» 18 января Святое Богоявление. Крещение Господне
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Янв 18, 2019 6:03 am автор светлана25

» Хорарная астрология и Таро
АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyСр Ноя 21, 2018 6:42 pm автор Angel334-76

Фазы луны
Фазы Луны на RedDay.ru (Москва)
Апрель 2024
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
КалендарьКалендарь
Кто сейчас на форуме
Сейчас посетителей на форуме: 10, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 10 :: 1 поисковая система

Нет

Больше всего посетителей (169) здесь было Сб Май 14, 2022 2:49 pm
Самые активные темы
ПОБОЛТАЕМ? общение на любые темы
БЕСЕДЫ В СУМРАКЕ
БЕСЕДЫ В СУМРАКЕ
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!!!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! ПРЕДСТАВЬТЕСЬ!
Приглашаю на чашечку ароматного кофе!!!!
КАКИМИ Я ВИЖУ НАШИХ ФОРУМЧАН?
живое /неживое треннинг
СТИХИ, КОТОРЫЕ ЗАПОМНИЛИСЬ...
Расклад на вопрос
Сумрачные дали
ВНИМАНИЕ !!!!!!


МЕТОДИКИ, СТАТЬИ, РИТУАЛЫ ВЫЛОЖЕНЫ В ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ,ПРИ ПРАКТИЧЕСКОМ ПРИМЕНЕНИИ ПРОВЕДЕНИЯ ОБРЯДОВ И РИТУАЛОВ,ВЫ ВОЗЛАГАЕТЕ ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПОСЛЕДСТВИЯ НА СЕБЯ.

статистика
Openstat
яндекс метрика
Яндекс.Метрика
раскрутка сайта
бесплатная раскрутка сайта
Карта сайта
лента


 

 АТХАРВАВЕДА

Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1, 2
АвторСообщение
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:34 am

Атхарваведа (Шаунака). Четвертая книга

IV. 1. БрАхман

1 БрАхмана, рожденного первым на востоке,
Выделил Вена из ярко светящейся границы.
Он вы(делил) глубинные и поверхностные его формы,
Лоно сущего и не-сущего.

2 Пусть эта связанная с предками властительница
Пойдет во главе для порождения, пребывания в существах!
Ему я послал эту ярко светящуюся птицу.
Пусть вскипятят горячий напиток для первого жаждущего (приношения)!

3 (Тот), кто порожден как знающий (это), его (живая) связь,
Провозглашает все рождения богов.
Он вынул брАхмана из середины брАхмана.
Вниз-вверх, он утвердился в своих установлениях.

4 Ведь он с неба, он с земли, пребывая в (космическом) законе,
Укрепил две великие половины как место отдохновения.
Великий, родившись, укрепил порознь двоих великих:
Небо как сиденье и земной простор.

5 Он из глубинного места рождения достиг вершины.
Брихаспати-вседержатель – его божество.
Так как яркий день родился от света,
То пусть (так же) зажгутся блистательные вдохновенные поэты!

6 Конечно же, поэт приводит в движение
Эту способность великого древнего бога.
Так родился он вместе со многими,
Пребывая во сне в ослабленной восточной стороне.

7 (Он тот), кто путем поклонения постигнет Атхарвана,
Отца, родню богов, Брихаспати,
Чтобы ты стал прародителем всех,
Поэтом, богом самовластным, не поддающимся обману.

IV. 2. К неизвестному богу

1 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ
Все признают, чей (приказ признают) боги,
Кто правит его двуногими, кто четвероногими -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

2 Кто благодаря (своему) могуществу стал единственным царем
Мира живых, (того,) что дышит (и) моргает,
Чье отраженье – бессмертие, чье – смерть -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

3 К кому расположены две противоборствующие стороны, когда их укрепили,
Кого звали две перепуганные половины вселенной,
Чей (вон) тот путь, меряющий пространство, -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

4 (Благодаря) чьему (могуществу) широкое небо и великая земля,
Благодаря чьему (могуществу) то широкое воздушное пространство,
Благодаря чьему могуществу протянуто то солнце -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

5 Благодаря чьему могуществу (существуют) все снежные горы,
(Благодаря) чьему (могуществу) говорят о Расе в океане,
И чьи руки – эти стороны света -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

6 Воды вначале господствовали надо всем,
Воспринимая зародыш, (эти) бессмертные, знающие закон,
Богини, над которыми был бог, -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

7 Вначале он возник как Золотой Зародыш.
Родившись, он стал единственным господином творения.
Он поддержал землю и небо -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

8 Воды, порождая ребенка,
Вначале привели в движение зародыш,
А у него, когда он рождался,
Был золотой околоплодный пузырь -
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?

IV. 3. Против диких зверей и воров

1 Выступили отсюда трое:
Тигр, человек, волк,
Прочь ведь уходят реки,
Прочь – божественное дерево,
Прочь пусть отклонятся враги!

2 пусть уйдет волк дальним путем,
А также самым дальним – разбойник,
Дальним – зубастая веревка,
Дальним – пусть поспешит злодей!

3 Мы разгрызаем, тигр,
И глаза твои, и пасть твою,
А затем все двадцать когтей.

4 Первым из зубастых
Мы разгрызаем тигра,
Затем и вора, потом змею,
Колдуна, потом волка.

5 (Тот) вор, что приходит сегодня,
Он уходит раздавленным.
Пусть уйдет он по обвалу дорог!
Пусть убьет его Индра дубиной грома!

6 Раздроблены клыки зверя,
И переломаны ребра.
Пусть исчезнет у тебя (крупная) ящерица?
Пусть вниз уйдет затаившийся зверь!

7 Что сжал, не разожмешь.
Что разжал, не сожмешь.
Рожден Индрой, рожден Сомой
Ты, происходящий от Атхарвана разгрызатель тигра.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:39 am

IV. 4. На возвращение мужской силы – с растением

1 Тебя, что откопал Гандхарва
Для Варуны с омертвелым удом,
Тебя мы откапываем -
Растение, вздымающее член.

2 Вверх Ушас, вверх Сурья,
Вверх эта речь моя!
Вверх пусть поднимется Праджапати,
Бык с могучим порывом!

3 Как у тебя растущего,
Он дышит, словно (его) раскалили, -
Более порывистым, чем это,
Пусть сделает его для тебя растение!

4 Вверх порыв растений, суть быков!
Сложи в нем мужскую силу (всех) мужей,
О Индра, властитель тела!

5 Ты перворожденный сок вод,
А также лесных деревьев.
И еще ты брат Сомы,
И мужская сила оленя ты.

6 Сейчас же, о Агни, сейчас же, о Савитар,
Сейчас же, о богиня Сарасвати,
Сейчас же, о Брахманаспати,
Сделай его член тугим, как лук!

7 Я делаю твой член тугим,
Как тетиву на луке.
Войди, как олень к лани,
С всегда неистощимым (членом)!

8 Те силы, что у коня, у мула,
У козла и у барана,
А также у быка,
Вложи их в него, о властитель тела!

IV. 5. На усыпление

1 Тысячерогий бык
Который поднялся из моря, -
С помощью этого могущественного
Мы усыпляем людей.

2 Над землей ветер не веет,
Никто над (землей) не смотрит.
И женщин всех усыпи,
И собак, бродя с Индрой-другом.

3 Жены, что лежат на скамье, лежат в постели,
(Те), что лежат в паланкине,
Благоуханные женщины -
Всех их мы усыпляем.

4 Что только зашевелится, я схватил.
Зрение, дыхание я схватил.
Все члены (тела) я схватил
В глубине ночей.

5 Кто сидит, кто бродит
И кто, стоя, разглядывает -
(Всем) им мы смежаем очи,
Как (закрываем) этот дом.

6 Пусть мать спит, пусть отец спит,
Пусть пес спит, пусть глава рода спит,
Пусть спят ее родные,
Пусть спит вокруг этот род!

7 О сон, усыпляющим средством
Усыпи весь род!
До восхода солнца усыпи других!
Пусть бодрствую я до зари,
Как Индра, невредимый, неиисякший!

IV. 6. Против яда отравленной стрелы

1 Брахман родился первым,
Десятиглавый, десятиротый.
Он первым выпил сому.
Он сделал яд лишенным сока.

2 Насколько (велики) протяженностью
Небо-и-Земля,
Настолько простерлись семь рек,
(Настолько) я послал отсюда звучать
Эту речь, губительную для яда.

3 Орел крылатый тебя
Отведал первым, о яд,
Ты не одурманил, не сломил его,
А стал питьем ему.

4 (Тот) с пятью пальцами, кто поразил тебя
Из какого-то изогнутого лука, -
Из наконечника (его)...
Я заговорил яд.

5 Из наконечника я заговорил яд,
Из окраски, из оперения.
Из зубца, из рога, из шейки (стрелы)
Я заговорил яд.

6 Лишен сока, о стрела, твой наконечник,
И яд твой тоже лишен сока.
И (сделанный) из дерева, лишенного сока,
Твой лук лишен сока, о лишенный сока!

7 Кто растирал, кто мазал,
Кто метал, кто выпускал (стрелу) -
Все они сделаны скопцами,
Гора с ядом сделана скопцом.

8 Скопцы те, кто тебя копает,
Скопец (и) ты, о растение,
Скопец этот утес-скала,
Откуда родился этот яд.

IV. 7. Против яда

1 Вода эта отведет (беду)
На Варанавати.
Там – возлияние напитка бессмертия.
Им я выведу яд из тебя.

2 Лишен сока восточный яд,
Лишен сока, который северный.
Также этот южный
Заменяется кашей.

3 Сделав кашу из зерен сезама,
Жирную, дымящуюся,
Ты не погубишь (его), о уродливотелый,
Ведь он сьел тебя с голоду!

4 Прочь мы заставляем улететь как стрелу
твой дурман, о дурманящая (трава)!
Как бурлящий котел (с огня),
Мы снимаем тебя с помощью заговора.

5 Речью мы устанавливаем вокруг (тебя)
Словно собравшийся отряд.
Стой как дерево на (своем) месте!
О вырытая мотыгой (трава), ты не погубишь (его)!

6 Тебя выменяли за покрывала,
За одежды и за шкуры.
Ты продажна, о трава!
О вырытая мотыгой, ты не погубишь (его)!

7 Кто из вас совершил те первые
Деяния, которых не достигнуть,
Пусть не вредят они тут нашим мужам!
Для этого я выставляю вас вперед!

IV. 8. На помазание на царство

1 Бывший влагает жизненную силу в существа.
Он стал высшим господином существ.
Его смерть присутствует на царском посвящении.
Пусть он как царь одобрит это царствование!

2 Подойди, не отворачивайся!
Как грозный страж, убийца врагов,
Поднимись, о усиливающий друзей!
Пусть боги тебя благословят!

3 Все высказали почтение к поднимающемуся.
Облачаясь в великолепие, странствуют самосветящиеся.
Вот великое имя быка Асуры!
Имея все облики, он достиг бессмертных (сущностей).

4 Тигр на тигровой шкуре,
Вступи в великие стороны света!
Да пожелают тебе все племена,
Небесные воды, богатые молоком!

5 (Те) небесные воды, что бурлят, (переполненные) молоком,
В воздушном пространстве, а также на земле, -
Блеском всех этих вод
Я окропляю тебя.

6 Тебя окропили блеском
Небесные воды, богатые молоком,
Чтобы стал ты усиливающим друзей,
Таким пусть сделает тебя Савитар.

7 Так, обнимая тигра,
Они посылают льва к великой удаче.
Как мощные (силы) – стоячий океан,
Начищают они леопарда среди вод.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:40 am

IV. 9. На защиту – с мазью

1 Иди (сюда)! Ты, спасающая (всё) живое,
Глазная (?) (мазь) с горы,
Данная всеми богами
Как ограда для жизни.

2 Ты защита для мужей,
Защита для коров.
Ты стояла на защите
Скаковых коней.

3 А также ты защита,
Загрызающая колдунов, о мазь,
И (в то же время) ты знаешь бессмертие.
Ты отрада для живых
И средство от желтухи.

4 У кого, о мазь, ты проползаешь
Из члена в член, из сустава в сустав,
Из кого ты выгоняешь якшму,
Словно грозный (царь), находящийся посреди (воюющих).

5 Не достанет его ни проклятие,
Ни колдовство, ни мучение,
Не настигнет его вишкандха -
(Того), кто носит тебя, о мазь.

6 От неправедного заклинания, от дурного сна,
От злодеяния, а также от осквернения,
От грозного взгляда недоброжелателя,
От (всего) этого защити нас, о мазь!

7 Зная это, о мазь, истину
Я провозглашу, не ложь:
Я хочу добыть коня, корову
(И) твой жизненный дух, о человек!

8 Трое слуг (есть) у мази:
Такман, баласа и змея.
Самая высокая из гор
По имени Трикакуд – твой отец.

9 Та мазь, происходящая от Трикакуда,
Что рождена на Гималаях,
Да загрызет она всех колдунов
И всех колдуний!

10 Если ты – происходящая с Трикакуда,
Если ты зовешься происходящей от Ямуны,
Оба твоих имени прекрасны.
Этими двумя именами защити нас, о мазь!

IV. 10. На долгую жизнь – с жемчужной раковиной

1 Рожденная от ветра, из воздушного пространства,
От молнии, от света.
Пусть эта раковина, рожденная от золота,
Жемчужина, защитит нас от беды!

2 Ты, что родилась на вершине
Светлых пространств, из океана, -
С помощью раковины убив ракшасов,
Мы одолеваем атринов.

3 С помощью раковины (преодолеваем мы) болезнь, скудость,
С помощью раковины – также саданв.
Пусть раковина, наше лекарство от всего,
Жемчужина, защитит нас от беды!

4 Рожденная на небе, рожденная в океане,
Принесенная из реки,
Эта раковина, рожденная от золота, -
Наш амулет, преодолевающий срок жизни.

5 Амулет, рожденный из океана,
Рожденный из грозовой тучи, солнце -
Пусть он защитит нас со всех сторон
От снаряда богов и асуров!

6 Ты одна из золотых вещей.
Ты родилась от Сомы.
Ты видная на колеснице,
Ты блистательная на колчане.
Да продлит она нам сроки жизни!

7 Кость богов стала жемчужиной.
Наделенная духом, она движется в водах.
Я привязываю ее тебе для срока жизни, для блеска, для силы,
Для долголетия в сто осеней.
Да защитит тебя жемчужина!

IV. 11. Тягловый бык

1 Тягловый бык поддерживает небо и землю.
Тягловый бык поддерживает широкое воздушное пространство.
Тягловый бык поддерживает шесть широких сторон света.
Тягловый бык вошел во все существующее.

2 Тягловый бык – Индра. Он смотрит за (?) домашними животными.
Могучий измеряет тройные пути.
Доясь (тем), что было, что будет, (всеми) существами,
Он соблюдает заветы богов.

3 Индра, рожденный среди людей,
Котелок с разогретым молоком, он бродит, пламенея.
Имея прекрасное потомство, не растекается в тумане (тот),
Кто, понимая, не вкушает тягловых быков.

4 Тягловый бык доится в мире благого деяния.
Очищающийся наполняет его спереди.
Парджанья – (его) потоки, Маруты – его вымя,
Жертва – молоко, награда за жертву – его доение.

5 Над кем не властвует ни господин жертвы, ни жертва,
Над кем не властвует ни дающий, ни принимающий.
Кто всепобеждающий, всё несущий, всё совершающий -
Назовите нам котелок с горячим молоком который четвероногий!

6 Благодаря кому боги поднялись на небо,
Оставив тело, к пупу бессмертия,
Благодаря тому мы хотим отправится в мир благого деяния
С помощью обета котелка с горячим молоком (и) покаяния, (мы), жаждущие славы.

7 Индра по виду, Агни по перевозке,
Праджапати, Парамештхин, Вирадж.
В Вишванаре он шагал,
В Вайшванаре он шагал,
В тягловом быке он шагал.
Он укрепил, он поддержал.

8 Это посредине тяглового быка,
Где эта плечевая часть дышла установлена.
Сколько его спереди,
Настолько он составлен (и) сзади.

9 Кто знает семь неиссякающих
Доений тяглового быка,
Тот достигает потомства и мира -
Так знают Семеро Риши.

10 Стопами растаптывая бессилие,
Ногами извлекая подкрепляющий напиток -
С трудом приближается тягловый бык
И пахарь к сладкому питью.

11 Говорят, целых двенадцать таких
Ночей связаны с обетом Праджапати.
Кто распознаёт там брАхмана,
Это и есть обет тяглового быка.

12 Он доится вечером, он доится утром,
Он доится около полудня.
Его доения, которые собираются вместе, -
Мы знаем их, неисчерпаемых.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:41 am

IV. 12. Против ран и переломов

1 Срастительница ты, о срастительница,
Срастительница сломанной кости.
Срасти это, о арундхати!

2 Что у тебя вырвано, что у тебя сломано,
Раздавлено (?) в тебе самом -
Пусть Дхатар это снова благополучно
Сложит вместе: сустав с суставом!

3 Да соединится у тебя костный мозг с костным мозгом!
Да со(единится) у тебя сустав с суставом!
Да с(растется) что отпало у тебя от мяса!
Да срастется также и кость!

4 Да сложится вместе костный мозг с костным мозгом!
Да обрастет кожа кожей!
Да обрастет у тебя кровь-кость!
Да обрастет мясо мясом!

5 Приладь волосок к волоску!
Приладь кожу к коже!
Да обрастет у тебя кровь-кость!
Сложи вместе (что) сломано, о растение!

6 Поднимайся, отправляйся, спеши -
Колесница, чьи колеса, ободья, ступицы прекрасны!
Стой прямо, твердо!

7 Если (кто) разбился, упав в яму,
Или если (кого) ударил брошенный камень,
(То) как Рибху – части колесницы,
Пусть он сложит сустав с суставом.

IV. 13. На исцеление

1 Даже, о боги, опустившегося на дно
Вы, о боги, снова поднимаете вверх.
Даже совершившего грех, о боги,
О боги, вы снова возвращаете к жизни.

2 Два этих ветра дуют
С реки (и) с дальней стороны.
Силу пусть навеет тебе один,
Другой пусть развеет то, что повреждение!

3 Навей, о ветер, целебное средство,
Развей, о ветер, (то), что повреждение!
Ведь ты, всеисцеляющий,
Движешься как вестник богов.

4 Да спасут его боги,
Да спасут толпы Марутов,
Да спасут все существа,
Чтобы был он без повреждения!

5 Я пришел к тебе со средствами для благополучия,
А также со средствами для невредимости.
Грозную силу я принес тебе,
Прочь гоню я твою якшму.

6 Эта у меня рука счастливая,
(А) эта у меня еще счастливее.
Эта у меня всеисцеляющая,
(А) эта – благодатного касания

7 Двумя руками с десятью ветвями -
А язык предшествует речи -
(Этими) двумя руками, лишающими тебя болезни,
Ими мы касается тебя.

IV. 14. На достижение неба с помощью жертвоприношения козла

1 Так как козел родился от пламени Агни,
(То) вначале он увидел (своего) родителя.
Благодаря этому боги достигли вначале божественной сути.
Благодаря этому жертвенно чистые поднялись на подьемы.

2 Ступайте с огнем на небосвод,
Неся в руках (огни) в сосудах.
Отправившись на поверхность неба, на светлое небо,
Сидите, смешавшись с богами.

3 С поверхности земли я поднялся в воздушное пространство,
Из воздушного пространства я поднялся на небо.
С поверхности неба, небосвода,
Я пришел к солнцу, к свету.

4 Отправляясь на светлое небо, не смотрят по сторонам,
Поднимаются к небу, к двум частям мироздания.
(Те), кто хорошо знает (это), распространили
Жертву, струящуюся со всех сторон.

5 О Агни, отправляйся первым из божеств,
Глаз богов и людей.
Охотно почитающие богов вместе с Бхригу, единодушные,
Пусть жертвователи пойдут на светлое небо, к благополучию!

6 Я умащаю козла молоком (и) жиром,
Небесную птицу, полную сока, великую.
Пусть благодаря ему мы отправимся в мир благого деяния,
Поднимаясь на светлое небо, к высшему небосводу.

7 Приготовленного с пятью похлебками (козла вынь) пятью пальцами,
Ложкой вынь в пять приемов эту похлебку.
Голову козла положи в восточной стороне.
В южной стороне положи правую (его) часть.

8 В западной стороне положи его заднюю часть.
В северной стороне положи его левую часть.
В стороне, направленной вверх, положи спиной хребет козла.
В установленной стороне положи его брюхо,
Посреди воздушного пространства – его середину.

9 Покрой сваренной кожей сваренного козла,
Собранного из всех членов, имеющего все формы.
Поднимись отсюда на высший небосвод!
Стань твердо четырьмя ногами по сторонам света!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:44 am

IV. 15. На дождь

1 Пусть слетятся стороны света, полные тумана,
Пусть сойдутся тучи, согнанные ветром!
Пусть насытят землю воды – мычащие коровы
Ревущего туманного великого быка.

2 Пусть дадут себя увидеть сильные, щедрые!
Пусть соединятся соки вод с травами!
Потоки дождя пусть обрадуют землю!
В разных местах пусть уродятся травы всех видов!

3 Дай певцам увидеть туманы!
Пусть в разных местах хлынут ливнем воды!
Потоки дождя пусть обрадуют землю!
В разных местах пусть уродятся травы всех видов!

4 О Парджанья, пусть поют тебе толпы
Марутовы, шумящие там и тут!
Пусть льющиеся потоки ливня
Льются по земле!

5 Гоните (тучи) с океана о Маруты!
Неистова вспышка молнии. Вы поднимаете вверх туман.
Пусть насытят землю воды – мычащие коровы
Ревущего туманного великого быка.

6 Прореви! Прогреми! Приведи в волнение вместилище вод!
О Парджанья, смажь землю молоком!
Пусть пойдет обильный дождь, излитый тобой!
У кого тощие коровы, пусть уйдет домой, ища укрытия!

7 Пусть помогут вам щедрые,
А также фонтаны-удавы!
Тучи сотрясенные Марутами,
Пусть прольют дождь на землю!

8 По всему небу пусть сверкают (молнии)!
Пусть дуют ветры во все стороны!
Тучи сотрясенные Марутами,
Пусть сойдутся над землей!

9 Воды, молнии, грозовая туча, дождь -
Пусть помогут вам щедрые,
А также фонтаны-удавы!
Тучи сотрясенные Марутами,
Пусть освежают землю!

10 Агни в единении с самими водами,
(Тот), кто стал владыкой трав, -
Пусть он нам добудет дождь, Джатаведас,
Дыхание потомкам, амриту с неба!

11 Праджапати, пригоняющий воды из потока, из океана,
Пусть приведет в волнение вместилище вод!
Пусть набухнет семя жеребца-коня!
В наши края иди с этим громом!

12 Изливая воды, Асура, наш отец...
Пусть шумят вихри вод, о Варуна!
Пусти воды течь вниз!
Пусть заговорят пестрорукие
Лягушки над водостоками!

13 Пролежав (неподвижно) год,
(Словно) брахманы, исполняющие обет,
Лягушки подали голос,
Пробужденный к жизни Парджаньей.

14 Провозгласи, о самка лягушки!
Обратись к дождю, о тадури!
Плавай посреди пруда,
Растопырив четыре лапки!

15 О кханвакха! О кхаймакха!
Посредине, о тадури!
Добудьте дождь, о отцы!
Ищите расположения Марутов!

16 Подними кверху, вылей огромную бадью!
Пусть будет молния! Пусть дует ветер!
Пусть обильно выпущенные протянут жертву!
Пусть травы станут радостными!

IV. 16. К Варуне – против врага

1 Могучий их повелитель
Видит словно изблизи.
Кто считает, что бродит тайком, -
Всё это знают боги.

2 Кто стоит, кто бродит и кто шатается,
Кто бродит схоронясь, кто крадучись (?) -
Если двое, усевшись вместе, (что-то) обсуждают,
Царь Варуна знает кто третий.

3 И эта земля (принадлежит) царю Варуне,
И то небо высокое с далекими краями.
И два океана – две стороны живота Варуны,
И в этой малой капле воды он сокрыт.

4 И кто проберется далеко за пределы неба,
Он не будет освобожден от царя Варуны.
С неба его соглядатаи приближаются сюда:
Тысячеглазые, они озирают землю.

5 Все это созерцает царь Варуна:
Что в пределах двух миров, что за пределами.
Сосчитаны у него (все) моргания людей.
Как удачливый игрок – кости, он замечает их.

6 (Те) твои петли, о Варуна, семью семь,
Что пребывают трижды распущенными, сверкая,
Пусть все они свяжут говорящего неправду,
(А) кто говорит истину, того пусть отпустят!

7 Сотней петель обуздай его, о Варуна!
Да не избавится от тебя говорящий неправду, о следящий за людьми!
Пусть сидит негодяй с отвислым животом,
Как бочонок без обруча, лопающийся повсюду!

8 (Тот) Варуна, который продольный, который поперечный,
Варуна, который из наших краев, который из чужих краев,
Варуна, который божественный и который человеческий...

9 Всеми этими петлями я связываю тебя,
О такой-то, потомок такого-то, сын такого-то,
И всех их я предназначаю для тебя.

IV. 17. Против злых сил – с травой

1 Тебя, владычицу лекарств,
Мы держим, о победительница.
Я сделал тебя для каждого
Тысячемужественной, о трава!

2 Ту, что поистине побеждает, что отводит проклятия,
Что одолевает, что возвращается вновь, -
Я созвал все травы так:
Да спасет она нас от этого! -

3 Та, что прокляла проклятием,
Что вложила зло в свой корень,
Что схватила (нашего) младенца, что лишить (его) сока,
Да сожрет она (свое) потомство!

4 То (колдовство), что сделали они в сыром сосуде,
Что сделали они в сине-красном,
То колдовство, что сделали они в сыром мясе, -
Убей им сотворивших колдовство!

5 Кто вызывает дурные сны, кто вызывает дурное житье,
Ракшаса, чудовище, упырих,
Всех с дурным именем, с дурной речью -
Мы заставим их сгинуть прочь от нас!

6 Смерть от голода, смерть от жажды,
Бескоровность, бездетность -
С твоей помощью, о стирающая прочь,
Всё это мы стираем прочь!

7 Смерть от голода, смерть от жажды,
А также проигрыш в кости -
С твоей помощью, о стирающая прочь,
Всё это мы стираем прочь!

8 Ведь стирающая прочь – единственная
Властительница из всех трав.
Ею мы стираем (то), что пристало к тебе, -
Так ходи же ты свободный от болещни!

IV. 18. Против колдовства – с травой

1 (Лунный) свет сходен с солнцем.
(Звездная) ночь имеет сходство с днем.
Я привлекаю истину на помощь:
Да лишаться сока колдуньи!

2 Кто, о боги, сотворив колдовство,
Нашлет его в дом не ведающего (об этом), -
Да вернется оно к нему,
Как теленок-сосунок к матери!

3 Если кто, совершив дома зло,
Хочет убить им другого -
(То) когда это (колдовство) сжигается,
С громким треском лопается много камней.

4 О ты с тысячью обителей, уложи (?) ты
Их без макушек, без затылков!
Поверни же колдовство к сотворившему (его),
Как любовницу – к любовнику!

5 Этой травой я
Испортил все колдовство,
Что сотворили в поле, в коровах
Или что в твоих людях.

6 Кто сделал, не смог сделать.
Он раздробил ногу, палец.
Он сделал нам добро,
А себе мучение.

7 Да сотрет прочь стирающая прочь
(Болезнь) кшетрию и то проклятие!
(Сотри) же прочь колдуний!
(Сотри) прочь всех упырих!

8 Стерев прочь всех колдунов,
Прочь всех упырих,
О стирающая прочь, тобою
Мы всё это стираем прочь!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:47 am

IV. 19. Против врагов – с растением

1 Как ты создаешь отсутствие родни,
Так сейчас ты создаешь кровное родство.
А вот потомство колдуна
Срежь как прошлогодний тростник!

2 Брахман заговорил тебя,
Канва, сын Нришады.
Ты движешься, словно неистовое войско.
Нет страха там,
Куда ты попадаешь, о растение.

3 Ты идешь во главе растений,
Словно светом (всё) озаряя,
Ты и спаситель простодушного,
И убийца ракшаса.

4 Когда там вначале боги
С твоей помощью изгнали асуров,
С тех пор, о растение,
Ты родилось как апамарга.

5 Раскалывающее, с сотней ветвей...
- Раскалывающий – по имени твой отец.
(Обернувшись) вспять, расколи ты того,
Кто враждебен к нам!

6 Не-сущее возникло из земли.
Оно идет на небо, в великое пространство.
Оттуда испаряясь, оно же
Пусть поразит обратно сотворившего колдовство!

7 Раз ты возникло перевернутым,
Перевернутые у тебя плоды -
Да прогонишь ты от меня подальше
Все проклятия, смертельное оружие!

8 Сотней защити меня вокруг!
Тысячей охрани меня!
Грозный Индра, о повелитель растений,
Да наделит тебя силой!

IV. 20. На обнаружение колдунов – с амулетом-травой

1 Смотрит рядом, смотрит вокруг,
Смотрит вдаль, смотрит...
На небо, на воздух и затем на землю -
На всё это смотрит, о богиня.

2 Три неба, три земли
И шесть этих сторон света по отдельности
Все существо пусть увижу я
С твоей помощью, о трава-богиня!

3 Ведь ты зеница
Этого небесного орла.
Ты взошла на землю,
Как усталая невеста – на носилки.

4 Тысячеглазый бог вложит
Мне ее в правую руку.
С её помощью я вижу всё:
И кто шудра, и кто арья.

5 Прояви (свои) формы!
Не прячь себя!
Тогда, тысячеглазая, ты
Сможешь встретить взглядом кимидинов.

6 Покажи мне колдунов!
Покажи колдуний!
Покажи всех пишачей!
Для этого я беру тебя, о трава.

7 – Ты глаз Кашьяпы
И четырехглазой суки.
Как солнце, скользящее по ясному небу,
Не скрывай пишачу!

8 Я выхватил из убежища
Колдуна, кимидина.
Благодаря этому (заклинанию) я вижу всё:
И шудру, и арью.

9 Кто летает по воздуху
И кто скользит по небу,
Кто считает землю защитой -
Укажи мне этого пишачу!

IV. 21. На благополучие коров

1 Пришли коровы и сделали благо.
Пусть улягутся они в стойле и наслаждаются у нас!
Пусть будут они здесь богатыми потомством, многообразными,
Доящимися для Индры много зорь!

2 Индра хочет стараться для жертвующего и воспевающего.
Он ведь еще дает в придачу, своего не похищает.
Все больше и больше наращивая его богатство,
Он устраивает почитателя богов на неурезанном чистом поле.

3 Они не исчезнут. Вор не нападет (на них) врасплох.
Недруг не решится завести их.
(Кто) жертвует их богам и дарит (жрецам),
(Тот) долго еще будет владеть ими как повелитель коров.

4 Их не настигнет скакун с пыльной холкой.
Они не пойдут на бойню.
По просторному безопасному (пастбищу)
Разбредутся они – коровы этого смертного жертвователя.

5 Коровы – Бхага, коровами мне показался Индра,
Коровы – глоток первого сомы.
Эти самые коровы, они, о люди, Индра.
Сердцем и мыслью стремлюсь я к Индре.

6 Вы, коровы, даже худого делаете толстым,
Даже некрасивого вы делаете прекрасно выглядящим.
Вы делаете дом благословенным, о вы, с благословенным голосом!
О великой ваше подкрепляющей силе говорят в собраниях.

7 Богатые потомством, пасущиеся на прекрасном пастбище,
Пьющие чистую воду на хорошем водопое -
Пусть не овладеет вами ни вор, ни злоумышленник!
Пусть минует вас стрела Рудры!

IV. 22. На успех царя

1 Этого кшатрия, о Индра, усиль для меня!
Сделай ты его единым главой племен!
Оскопи всех недругов его!
Отдай их ему во власть в состязаниях за превосходство!

2 Надели его деревней, конями, коровами!
Обдели того, кто его недруг!
Вершиной правителей да будет этот царь!
О Индра, любого врага отдай ему во власть!

3 Да будет он господином богатств среди богатств!
Да будет этот царь господином племен среди племен!
Вложи в него, о Индра, великий блеск!
Лишенным блеска сделай его врага!

4 Для него, о Небо-и-Земля, надоите много хорошего,
Как две дойные коровы, доящиеся теплым молоком!
Да будет этот царь приятен Индре,
Приятен коровам, растениям, скоту!

5 Я присоединяю к тебе Индру, обладающего превосходством,
С чьей помощью побеждают (и) не терпят поражения,
Кто тебя сделает единым главой людей,
А также высшим из царей, происходящих от Ману.

6 Высший ты, низшие твои соперники,
Кто бы ни были, о царь, противники твои!
Единый глава, с Индрой-союзником, победитель,
Забери удовольствия у враждующих (с нами)!

7 Ты, с обликом льва, сожри все племена!
Ты, с обликом тигра, уничтожь врагов!
Единый глава, с Индрой-союзником, победитель,
Вырви удовольствия у враждующих (с нами!)
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:48 am

IV. 23. К Агни

1 На Агни сосредоточен я как на первом, прозорливом,
Принадлежащем пяти народам, (на том), кого зажигают во многих местах.
Мы просим (его), проникшего в каждое племя:
Пусть избавит он нас от беды!

2 Как увозишь ты возлияние, о Джатаведас,
Как приготавливаешь жертву, зная (всё) наперед,
Так привези нам от богов благожелательность!
Пусть избавит он нас от беды!

3 Я восхваляю Агни, нужного в каждом походе,
Лучше всех увозящего, участвующего в каждом обряде,
Убийцу ракшасов, подкрепителя жертвы, политого жиром.
Пусть избавит он нас от беды!

4 Прекраснорожденного Джатаведаса,
Агни Вайшванару могучего,
Увозящего возлияния, мы призываем:
Пусть избавит он нас от беды!

5 С кем как с союзником риши добились блеска (своей) силы,
С кем они отвратили колдовские чары асуров,
(Тот) Агни, с кем Индра побелил пани,
Пусть избавит он нас от беды!

6 Благодаря кому боги нашли бессмертие,
Благодаря кому они сделали травы медовыми,
Благодаря кому боги принесли небо,
Пусть избавит он нас от беды!

7 В чью сторону здесь (направлено то), что светится,
Что рождено и будет рождено, – всё целиком -
Я славлю Агни, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавит он нас от беды!

IV. 24. К Индре

1 На Индре мы сосредоточены. Постоянно мы сосредоточены на нем.
Нашли на меня эти восхваления убийцы Вритры.
Кто идет на зов почитающего, совершающего благие деяния,
Пусть избавит он нас от беды!

2 Кто с грозными дланями отражает (?) грозные (войска?),
Кто сломил силу данавов,
Кем завоеваны реки, кем – коровы,
Пусть избавит он нас от беды!

3 Кто насыщающий людей, бык, находящий солнце,
Кому давильные камни провозглашают (его) мужество,
Чей обряд, самый опьяняющий, исполняют семеро хотаров,
Пусть избавит он нас от беды!

4 Чьи коровы, волы, быки,
Кому, находящему небо, устанавливают жертвенные столбы,
Для кого сверкающий (сома) очищается, украшенный священными словами,
Пусть избавит он нас от беды!

5 Чьего расположения жаждут приготовившие сому,
Кого, имеющего стрелы, зовут в походе за коровами,
На кого опирается песня, на кого – сила,
Пусть избавит он нас от беды!

6 Кто первым родился для свершения деяний,
У кого у первого пробудилось мужество,
Кем поднятая ваджра запущена в змея,
Пусть избавит он нас от беды!

7 Кто, властный, сводит вместе отряды для битвы,
Кто смешивает владения двоякого рода -
Я славлю Индру, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавит он нас от беды!

IV. 25. К Ваю и Савитару

1 Мы сосредоточены на жертвенных раздачах Ваю (и) Савитара,
Которые входят во (всё) наделенное духом и защищают,
Которые стали охватившими всё.
Пусть избавите вы нас от беды!

2 У кого сосчитаны земные просторы,
Для кого стерта мгла в воздушном пространстве,
С чьим движением никому не сравниться.
Пусть избавите вы нас от беды!

3 По твоему завету люди идут на покой.
Когда ты восходишь, они приходят в движение, о ты, с ярким блеском.
Вы двое, о Ваю и Савитар, охраняете существа.
Пусть избавите вы нас от беды!

4 Прочь отсюда, о Ваю и Савитар, прогоните (что) сделано во зло,
Прочь ракшасов и Шимиду!
Ведь вы соединяете (людей) с питанием, со(единяете) с силой.
Пусть избавите вы нас от беды!

5 Богатство и процветание пусть породят в моем теле
Савитар и Ваю, способность, приносящую счастье!
Свободу от якшмы, величие установите вы здесь!
Пусть избавите вы нас от беды!

6 Про(явите) милость, о Савитар (и) Ваю, чтобы помочь!
Вы даете насладиться радостным пьянящим (сомой),
Направьте в нашу сторону потоки приятного (богатства)!
Пусть избавите вы нас от беды!

7 Лучшие благословения достались нам
В обители двух богов.
Я славлю бога Савитара и Ваю.
Пусть избавите вы нас от беды!

IV. 26. К Небу-и-Земле

1 Я сосредоточен на вас, о Небо-и-Земля, прекрасно насыщающих, единомышленниках,
Которые простерли неизмеримые участки пути.
Так как стали вы основой (всех) благ,
Пусть избавите вы нас от беды!

2 Так как стали вы основой (всех) благ,
Два возросшие божественные, приносящие счастье, далеко распространяющиеся,
О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!
Пусть избавите вы нас от беды!

3 Я призываю (этих) двоих, не причиняющих мучений, согревающих,
Широких, глубоких, (тех кому) должны поклоняться поэты:
О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!
Пусть избавите вы нас от беды!

4 Вы двое, кто несет бессмертие, кто – жертвенные возлияния,
Кто несет потоки, кто – людей,
О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!
Пусть избавите вы нас от беды!

5 Вы двое, кто несет рыжих коров, кто – лесные деревья,
Вы двое, внутри которых все существа,
О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!
Пусть избавите вы нас от беды!

6 Вы двое, кто насыщает сладким напитком, кто – жиром,
Без кого никто ничего не может,
О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!
Пусть избавите вы нас от беды!

7 (То), что изводит меня здесь, кем бы ни было (это) сделано,
Из человеческого, не божественного, -
Я славлю Небо-и-Землю, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавят они нас от беды!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:49 am

IV. 27. К Марутам

1 На Марутах я сосредоточен. Пусть они вступятся за меня!
Пусть помогут с этой наградой при захвате награды!
Я позвал (их) на помощь, словно быстрых, легко управляемых (коней),
Пусть избавят они нас от беды!

2 Кто всегда распространяет неиссякающий источник,
Кто вливает сок в растения -
Я ставлю впереди Марутов, чья мать Пришни,
Пусть избавят они нас от беды!

3 О поэты, кто посылает молоко дойным коровам,
Сок – растениям, скорость – скаковым коням, -
Пусть Маруты будут к нам добрыми, мягкими,
Пусть избавят они нас от беды!

4 Они везут вверх на небо воды из океана,
(Те), кто выливает (их) с неба на землю.
(Те) Маруты, что движутся, повелевая водами,
Пусть избавят они нас от беды!

5 Кто насыщает сладким напитком, кто – жиром,
Кто соединяет с телесной силой, полнотой, -
(Те) Маруты, что движутся, повелевая водами,
Пусть избавят они нас от беды!

6 Если уж, о Маруты, из-за (чего-то), связанного с Марутами,
Если, о боги, из-за (чего-то), связанного с богами, я попал сейчас в такое (положение) -
Вы, о Васу, распоряжайтесь искуплением этого.
Пусть избавят они нас от беды!

7 Острая передовая линия – (так) известна могучая
Толпа Марутов, грозная в сражениях.
Я славлю Марутов, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавят они нас от беды!

IV. 28. К Бхаве-и-Шарве

1 О Бхава-и-Шарва, (на вас) я сосредоточен – вы об этом знаете,
Вы, в чью сторону здесь (направлено всё), что светит,
Кто властвует над этими двуногими, кто над четвероногими, -
Избавьте вы нас от беды!

2 У кого на пути (встречаются) даже (то), что далеко,
Кто известен как два лучших стрелка из носящих стрелы,Избавьте вы нас от беды!
Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими -
Избавьте вы нас от беды!

3 Я зову двоих тысечеглазых убийц Вритры,
Я иду, славя двоих грозных, чьи пастбища далеко.
Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими -
Избавьте вы нас от беды!

4 Кто сразу захватил многое с (самого) начала
И вызвал дурное предзнаменование среди людей,
Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими -
Избавьте вы нас от беды!

5 Чьего смертельного оружия не избежит никто
Среди богов и среди людей,
Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими -
Избавьте вы нас от беды!

6 Какой (есть) колдун, творящий колдовство, срезающий корень,
Опустите на него дубину грома, о двое грозных!
Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими -
Избавьте вы нас от беды!

7 Вступитесь за нас в сражениях, о двое грозных!
Встретьте дубиной грома (того), кто кимидин!
Я славлю Бхагу-и-Шарву, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавят они нас от беды!

IV. 29. К Митре-Варуне

1 Я сосредоточен на вас, о Митра-Варуна, укрепляющих закон,
(На тех) единодушных, кто отталкивает злонамеренных,
(Кто) поддерживает благочестивого в столкновениях.
Избавьте вы нас от беды!

2 (Те) единодушные, кто отталкивает злонамеренных,
Кто поддерживает благочестивого в столкновениях,
Кто, следя за людьми, отправляется за коричневым сомой, -
Избавьте вы нас от беды!

3 Кто поддерживает Ангираса, кто Агасти,
Джамадагни, Атри, о Митра-и-Варуна,
Кто поддерживает Кашьяпу, кто Васиштху -
Избавьте вы нас от беды!

4 Кто поддерживает Шьявашву, Вадхрьшву,
Пурумидху, Атри, о Митра-и-Варуна,
Кто поддерживает Вимаду, Саптавадхри -
Избавьте вы нас от беды!

5 Кто поддерживает Бхарадваджу, кто Гавиштхиру,
Вишвамитру, Кутсу, о Варуна, о Митра,
Кто поддерживает Какшиванта, а также Канву -
Избавьте вы нас от беды!

6 Кто поддерживает Медхатитхи, кто Тришоку,
Кто Ушанаса Кавью, о Митра-и-Варуна,
Кто поддерживает Готаму, а также Мудгалу -
Избавьте вы нас от беды!

7 Чья колесница с правильным путем, с прямыми поводьями
Наезжает, повреждая, на того, кто ведет себя фальшиво, -
Я славлю Митру-и-Варуну, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавят они нас от беды!

IV. 30. Самовосхваление Священной Речи – Вач

1 Я двигаюсь с Рудрами, с Васу,
Я – с Адитьями и со Всеми-Богами.
Я несу обоих: Митру и Варуну,
Я – Индру-и-Агни, я – обоих Ашвинов.

2 Я – повелительница, собирательница сокровищ,
Сведущая, первая из достойных жертв.
Меня такую распределили боги по многим местам,
(Меня), имеющую много пристанищ, (они), дающие многого достигнуть.

3 Я ведь сама глаголю то,
(Что) радует богов и людей.
Кого возлюблю, того сделаю могучим,
Того – брахманом, того – риши, того – очень мудрым.

4 Благодаря мне ест пищу тот, кто смотрит,
Кто дышит и кто слышит сказанное.
Не отдавая себе отчета, они живут мною,
Внимай, о прославленный, глаголю тебе достойное веры!

5 Я натягиваю лук для Рудры,
Чтобы (его) стрела убила ненавистника священного слова.
Я вызываю состязание среди людей.
Я пропитала собой Небо-и-Землю.

6 Я несу сому возбуждающего,
Я – Тваштара, а также Пушана, Бхагу.
Я создаю богатство возливающему жертвенный напиток,
Очень ревностному жертвователю, выжимающему (сому).

7 Я рождаю отца на вершине этого (мира)
Мое лоно в водах, в океане.
Оттуда расхожусь я по всем существам
И касаюсь теменем того неба.

8 Я ведь вею, как ветер,
Охватывая все миры:
По ту сторону неба, по ту сторону этой земли -
Такая стала я величием.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:51 am

IV. 31. К Гневу-Манью

1 С тобою, о Манью, на одной колеснице, кромсая (врагов),
Возбуждающиеся, возбужденные, о (ты), сопровождаемый Марутами,
С острыми стрелами, оттачивающие оружие,
Пусть мужи, имеющие форму Агни, наступают вперед (на врагов)!

2 Сверкнув, о Манью, как огонь, одолевай (врагов)!
Стань нашим полководцем, о (ты), одолевающий, когда (тебя) призовут!
Убив врагов, раздавай (их) имущество!
Меряя мощь свою, разбрасывай презирающих (нас)!

3 Преодолей для него, о Манью, злой умысел!
Кромсая, дробя, раздробляя, нападай на врагов!
Никогда не удержат они твою грозную массу.
Властелин, ты поведешь их под свою власть, о рожденный единственным.

4 Ты единственный из многих, о Манью, к кому взывают:
Оттачивай для битвы одно племя за другим!
О ты, с безраздельным блеском, с тобою как союзником
Мы поднимаем блистательный клич для победы!

5 Творец победы, подобный Индре, (тот), кому не возразить,
Стань здесь, о Манью, нашим повелителем!
Мы воспеваем твое милое имя, о (ты), одолевающий;

Мы знаем тот источник, из которого ты произошел.

6 Родившись вместе с превосходством, о ваджра, о стрела,
Ты несешь высшую силу, о сопровождающий (нас бог) (?).
Будь нам товарищем, о Манью, (со своей) силой духа
При захвате великой добычи, о многопризываемый!

7 Добычу обоего рода, захваченную (и) собранную,
Пусть даруют нам Варуна и Манью!
Почувствовав страх в сердцах, потерпев поражение,
Пусть попрячутся враги!

IV. 32. К Гневу-Манью

1 Кто тебя, о манью, сослужил службу, о ваджра, о стрела,
(Тот) непрерывно развивает всю (свою) силу (и) могущество.
Пусть осилим мы дасу (и) арью с тобою как с союзником
С помощью силы, рожденной от силы (и) наделенной силой!

2 Манью (был) Индрой, Манью сам был богом,
Манью (также) хотар, Варуна, Джатаведас,
К Манью взывают племена – (те), что людские:
Храни нас, о Манью, в единении с жаром!

3 Наступай, о Манью, мощнее мощного!
С жаром как с союзником сокрушай врагов!
Убийца недругов, убийца врагов и убийца дасью,
Принеси ты нам все блага!

4 Ведь это ты, о Манью, с могуществом, всех превосходящим, -
Самовозникающая вспышка ярости, одолевающая тех, кто нападает.
Принадлежащий всем народам, одолевающий, преодолевающий лучше других,
Надели нас могуществом в сражениях!

5 Оставшись без доли (в добыче), ушел я прочь
По замыслу, (который был) у тебя могучего, о прозорливец.
Тебя такого, о Манью, я раздражил без умысла.
Приди к нам в своем облике, чтобы дать (нам) силу!

6 Я твой: подойди к нам, (направься) в наши края,
Обращенный навстречу, о одолевающий, о всем дарящий!
О Манью – носитель ваджры, повернись к нам!
Вдвоем мы будем убивать дасью, а ты будь 9мне) товарищем!

7 Бросайся вперед, будь справа от нас,
И мы убьем вдвоем множество врагов!
Я возливаю тебе подкрепляющую верхушку сладкого (напитка).
Мы вдвоем молча выпьем первыми.

IV. 33. К Агни – на освобождение от зла

1 Прочь от нас засвечивая зло,
О Агни, воссвети богатство,
Прочь от нас засвечивая зло!

2 Стремясь к хорошим полям, стремясь к благополучию,
Стремясь к благу, мы приносим жертвы -
Прочь от нас засвечивая зло, -

3 Чтобы самый ликующий из этих (певцов) про(двинулся вперед)
И наши покровители про(двинулся вперед) -
Прочь от нас засвечивая зло, -

4 Чтобы твои, О Агни, покровители про(должили свой род),
Чтобы мы благодаря тебе продолжали свой род -
Прочь от нас засвечивая зло, -

5 Когда от мощного огня
Со всех сторон пробегают светлые дорожки
Прочь от нас засвечивая зло.

6 Ведь ты же, о (бог) с ликами со всех сторон,
Со всех сторон охватываешь (жертву),
Прочь от нас засвечивая зло.

7 О (бог) с ликами со всех сторон, через проявления ненависти
Переправь нас как на лодке,
Прочь от нас засвечивая зло!

8 Как через Инд на лодке,
Переправь нас к счастью,
Прочь от нас засвечивая зло!

IV. 34. На жертвоприношение рисовой каши

1 БрАман – ее голова, брихат – ее спина,
(Напев) Вамадевы – живот рисовой каши,
(Стихотворные) размеры – ее бока, рот – ее истина.
Расплывшаяся жертва родилась из жара.

2 Бескостные, чистые, очищенные цедилкой,
Сверкающие, они отправляются в сверкающий мир.
Джатаведас не сжигает их уда:
В небесном мире много женщин для них.

3 Кто варит расплывшуюся рисовую кашу,
Тех никогда не преследует нужда.
Он остается у Ямы, приходит к богам,
Наслаждается с гандхарвами, пьющими сому.

4 Кто варит расплывшуюся рисовую кашу,
У тех Яма не отбирает (их) семя.
Став колесничим, он ездит на колеснице;

А крылатым став, он странствует по небесам.

5 Эта расширенная (жертва) увозит лучше (всех) жертв.
Сварив расплывшуюся (кашу), попадая на небо.
Стелется луковичный лотос,
Биса, шалука, шаптаха, мулали.
Пусть войдут в тебя все эти потоки,
Набухая от меда в небесном мире!
Пусть приблизятся к тебе полные пруды лотосов!

6 С прудами из жира, с медовыми берегами, с водою-сурой,
Полные молока, с водою, с простоквашей.
Пусть войдут в тебя все эти потоки,
Набухая от меда в небесном мире!
Пусть приблизятся к тебе полные пруды лотосов!

7 Четыре кувшина я даю четырехкратно,
Полных молока, с водою, с простоквашей.
Пусть войдут в тебя все эти потоки,
Набухая от меда в небесном мире!
Пусть приблизятся к тебе полные пруды лотосов!

8 Эту рисовую кашу я вкладываю в брахманов,
Расплывшуюся, завоевывающую мир, идущую на небо.
Пусть она не прекратится для меня, набухая от свадха!
Пусть станет она для меня дойной коровой всех видов, доящейся (моими) желаниями!

IV. 35. На жертвоприношение рисовой каши

1 Рисовая каша, которую перворожденный закона
Праджапати с жаром сварил для брахмАна,
Которая – разделитель миров – не может потерпеть ущерба,
С помощью этой каши я хочу преодолеть смерть!

2 Благодаря кому творцы существования преодолели смерть,
Кого они обнаружили с помощью жара (и) жертвенного труда,
Кого древний брАхман сварил для бразмАна,
С помощью этой каши я хочу преодолеть смерть!

3 Кто поддержал землю, кормящую всех,
Кто наполнил соком воздушное пространство,
Кто, устремленный вверх, укрепил (своей) мощью,
С помощью этой каши я хочу преодолеть смерть!

4 Из кого месяцы были построены с тридцатью спицами,
Год из кого был построен с двенадцатью спицами,
Кого не достигли кружащиеся (друг за другом) дни-и-ночи,
С помощью этой каши я хочу преодолеть смерть!

5 Кто стал спасающим жизнь, дарящим жизнь,
К кому текут полные жира миры,
Кому принадлежат все сверкающие стороны света,
С помощью этой каши я хочу преодолеть смерть!

6 Из кого, когда она сварена, возникла амрита,
Кто стал повелителем гаятри,
В кого заложены веды со всеми формами -
С помощью этой каши я хочу преодолеть смерть!

7 Я пришибаю ненавистника, оскорбителя богов.
Какие у меня (есть) соперники, пусть они (уберутся) прочь!
Я варю рисовую кашу брАхмана, всепобеждающую.
Пусть боги слышат меня, полного веры!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:05 pm

IV. 36. Против демонов-пишачей и других врагов

1 Агни Вайшванара, истинно сильный.
Бык, пусть сожжет тех,
Кто хочет причинить нам зло и навредить,
А также (того), кто враждебно настроен!

2 Кто хочет навредить нам, когда мы не хотим навредить,
И кто хочет навредить, когда мы хотим навредить,
Того я насаживаю прямо
На два клыка Агни Вайшванары.

3 Кто, хвастливо (?) перекликаясь,
Охотится в ночь новолуния,
Пожирателей мяса, что хотят навредить другим, -
Всех их я осиливаю силой.

4 Я осиливаю пишачей силой.
Я забираю себе их богатство.
Я убиваю всех, кто хочет причинить зло.
Да сбудется мое намерение!

5 (Те) боги, что мчатся наперегонки
С этим солнцем, меряя (им) скорость,
(Те) животные, что в реках, в горах, -
С ними я нахожусь в согласии.

6 Я мучение для пишачей,
Как тигр – для хозяев коров.
Как собаки, увидевшие льва,
Они не находят себе укромного уголка.

7 Не могу я (мирится) с пишачами,
Ни с ворами, ни с лесными бродягами.
В какую деревню я ни войду,
Пишачи исчезают оттуда.

8 В какую деревню ни войдет
Эта грозная сила моя,
Пишачи исчезают оттуда
(И) не замышляют зла.

9 Те, что злят меня, жужжа,
Как мухи – слона, -
Я считаю, что они не на месте,
Как насекомые (?) на человеке.

10 Пусть взнуздает его Гибель,
Как коня – уздою!
Глупец, что злится на меня, -
Ему не избавится от петли!

IV. 37. Против разных демонов – с травой

1 Благодаря тебе некогда атхарваны
Убивали ракшасов, о трава,
Благодаря тебе убивал Кашьяпа,
Благодаря тебе Канва, Агастья.

2 Благодаря тебе мы выгоняем
Апсарас и гандхарвов.
О козлорогая, прогони ракшаса!
Заставь (своим) запахом исчезнуть всех!

3 Пусть уйдут апсарас к реке,
К шумному низвержению(?) вод:
Гульгулу, Пила, Налади,
Аукшагандхи, Примандани!
Ну, апсарас, уходите прочь -
Вы опознаны!

4 Где (растут) ашваттха, баньяны,
Большие деревья с кронами,
Туда, апсарас, уходите прочь -
Вы опознаны!

5 Где ваши качели, зеленые и светлые,
Где сливаются звуки цимбал (и) лютен,
Туда, апсарас, уходите прочь -
Вы опознаны!

6 Сюда пришла эта могущественная
Среди трав (и) растений.
Пусть пронзит козлорогая,
Остророгая аратаки!

7 У пританцовывающего Хохлатова
Гандхарвы, мужа апсарас,
Я раскалываю мошонку,
Я сковываю (?) уд.

8 Страшны снаряды Индры,
Сотня железных копий.
Ими пусть пронзит он гандхарвов,
Пожирающих жертву, пожирающих авака.

9 Страшны снаряды Индры,
Сотня золотых копий.
Ими пусть пронзит он гандхарвов,
Пожирающих жертву, пожирающих авака.

10 Пожирающих авака, пылающих,
Получающих свет (?) в воде -
Всех пишачей, о трава,
Раздави ты и одолей!

11 Один – как собака, другой – как обезьяна.
Став как бы приятным на вид
Юношей с пышными кудрями,
Гандхарва пристает к женщинам.
Мы заставляем исчезнуть его отсюда
С помощью могущественного заклинания.

12 Ваши жены – апсарас,
О гандхарвы, вы (их) мужья.
Прочь бегите, о бессмертные!
Не приставайте к смертным!

IV. 38. На удачу при игре в кости – с помощью апсарас

1 Прорывающуюся (через всё) Апсару,
Всепобеждающую, удачно играющую,
Создающую счастливые взятки при выхватывании (костей),
Эту Апсару я сюда призываю.

2 Раскладывающую (и) сгребающую (кости)
Апсару, удачно играющую,
Хватающую счастливые взятки при выхватывании (костей),
Эту Апсару я сюда призываю.

3 (Та), что танцует вокруг с определенным числом костей,
Забирая себе счастливую взятку из выхваченных костей,
Пусть она, стараясь заполучить для нас счастливую взятку,
Добьется выигрыша колдовскою силой!
Пусть придет она к нам, полная молока!
Да не выиграют здесь нашу ставку!

4 (Ту), что наслаждается игральными костями,
Неся (с собою) боль и гнев,
Радостную, наслаждающуюся -
Эту Апсару я сюда призываю.

5 (Те), что бродят вместе вслед за лучами солнца,
Или что бродят вместе вслед за потоками света,
Чей мужественный бык издалека
Сразу обходит все миры, защищая (их),
Пусть он придет к нам, довольный этой жертвой,
Вместе с воздушным пространством, мужественный!

6 Вместе с воздушным пространством, о мужественный,
Защити ты здесь белую телку, о победоносный!
Вот много капель для тебя. Приди в наши края!
Эта белая телка твоя. Здесь пусть будет твоя мысль!

7 6 Вместе с воздушным пространством, о мужественный,
Защити ты здесь белую телку, о победоносный!
Вот корм, вот загон.
Сюда мы привязываем телку.
В соответствии с именем мы владеем вами. Свага!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:06 pm

IV. 39. К разным богам – на благо

1 На земле оказывали почтение Агни. Он преуспевал. Как на земле оказывали почтение Агни, так почитатели пусть окажут почтение мне!

2 Земля – дойная корова. Ее теленок – Агни. С теленком-Агни пусть надоит она для меня питание, подкрепляющую силу, желание, срок жизни прежде всего, потомство, процветание, богатство – Свага!

3 В воздушном пространстве оказывали почтение Ваю. Он преуспевал. Как в воздушном пространстве оказывали почтение Ваю, так почитатели пусть окажут почтение мне!

4 Воздушное пространство – дойная корова. Ее теленок - Ваю. С теленком-Ваю пусть надоит она для меня питание, подкрепляющую силу, желание, срок жизни прежде всего, потомство, процветание, богатство – Свага!

5 На небе оказывали почтение Адитье. Он преуспевал. Как на небе оказывали почтение Адитье, так почитатели пусть окажут почтение мне!

6 Небо – дойная корова. Ее теленок – Адитья. С теленком-Адитья пусть надоит она для меня питание, подкрепляющую силу, желание, срок жизни прежде всего, потомство, процветание, богатство – Свага!

7 В сторонах света оказывали почтение луне. Она процветала. Как в сторонах света оказывали почтение луне, так почитатели пусть окажут почтение мне!

8 Стороны света – дойная корова. Ее теленок – луна. С теленком-луной пусть надоят они для меня питание, подкрепляющую силу, желание, срок жизни прежде всего, потомство, процветание, богатство – Свага!

9 Агни, вошедший в костер, движется,
Сын (мудрецов-)риши, защитник от проклятий.
С выражением поклонения, с поклонением я приношу тебе жертву.
Да не установим мы неверно долю богов!

10 Сердцем (и) мыслью очищенную (жертву я приношу), о Джатаведас,
О бог, знающий все вехи.
Семь ртов у тебя, о Джатаведас.
Им я приношу жертву. Будь доволен возлиянием!

IV. 40. Против врагов с разных сторон

1 (Те), что приносят жертвы спереди, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с восточной стороны,
Угодив к Агни, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

2 (Те), что приносят жертвы справа, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с южной стороны,
Угодив к Яме, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

3 (Те), что приносят жертвы сзади, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с западной стороны,
Угодив к Варуне, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

4 (Те), что приносят жертвы сверху, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с северной стороны,
Угодив к Соме, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

5 (Те), что приносят жертвы снизу, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с устойчивой стороны,
Угодив к Земле, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

6 (Те), что приносят жертвы из воздушного пространства, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с бездорожной стороны,
Угодив к Ваю, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

7 (Те), что приносят жертвы с высоты, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам с направленной вверх стороны,
Угодив к Сурье, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством.

8 (Те), что приносят жертвы из пространств между сторонами света, о Джатаведас,
(Что) враждебны к нам со всех сторон,
Столкнувшись с заклинанием, пусть отпрянут они назад!
Я отбиваю их этих поворотным средством
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:22 pm

Атхарваведа (Шаунака). Пятая книга

V. 24. К разным богам как к верховным владыкам

1 Савитар(-побудитель) – верховный владыка побуждений. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага!

2 Агни – верховный владыка лесных деревьев. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

3 Небо-и-Земля – двое верховных владык-дарителей. Да помогу они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага!

4 Варуна – верховный владыка вод. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

5 Митра-и-Варуна – двое верховных владык-дождя. Да помогу они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага!

6 Маруты – верховные владыки гор. Да помогу они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

7 Сома – верховный владыка растений. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

8 Ваю – верховный владыка воздушного пространства. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага!

9 Сурья – верховный владыка взглядов. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

10 Луна – верховный владыка созвездий. Да поможет она мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

11 Индра – верховный владыка неба. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

12 Отец Марутов – верховный владыка скота. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

13 Смерть – верховный владыка существ. Да поможет она мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

14 Яма – верховный владыка отцов. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

15 Отцы дальние – да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

16 Отцы ближние – да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

17 Отцы, деды – да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов – Свага!

V. 25. На успешное зачатие

1 Собрано из тучи – лона неба,
Из каждого члена (тела).
Пусть уд, влагатель семени зародыша,
Вложит (его), как перо в стрелу!

2 Как эта великая земля
Восприняла зародыша (всех) существ,
Так я влагаю тебе зародыш.
Я призываю тебя помочь ему.

3 Вложи зародыш, о Синивали!
Вложи зародыш, о Сарасвати!
Пусть оба Ашвина с венками из синих лотосов
Вложат зародыш тебе!

4 Зародыш тебе Митра-Варуна,
Зародыш бог Брихаспати,
Зародыш тебе Индра и Агни,
Зародыш Дхатар пусть вложит тебе!

5 Вишну пусть подготовит лоно!
Тваштар пусть вытешет формы!
Пусть вольет (семя) Праджапати!
Дхатар пусть вложит тебе зародыш!

6 Что знает царь Варуна
Или что богиня Сарасвати,
Что Индра, убийца Вритры, знает -
Пей это средство, создающее зародыш!

7 Ты зародыш трав,
Зародыш лесных деревьев,
Зародыш всего сущего.
Вложи сюда зародыш, о Агни!

8 Покрывай! Действуй как герой!
Вложи зародыш в лоно!
Ты муж при мужской силе.
Ради потомства мы приводим тебя.

9 Раскройся, о Бархатсама!
Пусть зародыш уляжется в твоем лоне!
Боги, пьющие сому, дали тебе
Сына, принадлежащего обоим.

10 О Дхатар, с лучшей формой
В чресла этой женщины
Вложи мальчика-сына,
Чтоб родился на десятом месяце!

11 О Тваштар, с лучшей формой
В чресла этой женщины
Вложи мальчика-сына,
Чтоб родился на десятом месяце!

12 О Савитар, с лучшей формой
В чресла этой женщины
Вложи мальчика-сына,
Чтоб родился на десятом месяце!

13 О Праджапати, с лучшей формой
В чресла этой женщины
Вложи мальчика-сына,
Чтоб родился на десятом месяце!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:23 pm

V. 26. На жертвоприношение

1 Жертвенные формулы на жертвоприношении, дрова - Свага! –
Агни-знаток да присоединится здесь к вам!

2 Да присоединится бог Савитар, (все) знающий наперед,
На этом жертвоприношении, буйвол – Свага!

3 Индра-знаток да присоединится на этом жертвоприношении
К хвалам и ликованиям у хорошо запряженного – Свага!

4 Указания на жертвоприношении, приглашения – Свага!
Наученные женами, везите сюда (дары), присоединившись!

5 Метрические речи на жертвоприношении, о Маруты, - Свага!
Как мать сына, насыщайте (нас) здесь, присоединившись!

6 Сюда пришла эта Адити с жертвенной соломой,
С кропящими (водами), протягивая жертву, – Свага!

7 Вишну да присоединится всячески к жару (пламени)
На этом жертвоприношении у хорошо запряженного – Свага!

8 Тваштар да присоединится сейчас всячески к формам (жертвы)
На этом жертвоприношении у хорошо запряженного – Свага!

9 Бхага да присоединится сейчас для него к благословениям,
На этом жертвоприношении да присоединится знаток у хорошо запряженного – Свага!

10 Сома да присоединится всячески к струям молока
На этом жертвоприношении у хорошо запряженного – Свага!

11 Индра да присоединится всячески к силам мужества
На этом жертвоприношении у хорошо запряженного – Свага!

12 О Ашвины, обратившись сюда, придите с молитвой,
С возгласом Вашат!, укрепляя жертву!
О Брихаспати, обратившись сюда, приди с молитвой!
Эта жертва – небо. Жертвователю здесь – Свага!

V. 27. Гимн-апри

1 Вверх направленными становятся его дрова,
Вверх направленными яркие вспышки Агни,
Самые светлые. Прекрасным обликом, со (своим) сыном
Танунапат, асура многорукий,

2 Бог среди богов, бог умащает
Пути медом (и) жиром.

3 Благодаря меду достигает он жертвы, благосклонный
Нараншанса – Агни, прекрасно действующий,
Небесный вдохновитель, обладающий всем избранным.

4 Вот приходит он с силой в самые струи расплавленного масла,
Возница, призываемый с поклонением,

5 Агни, в жертвенные ложки на обрядах (и) приношениях.
Пусть он принесет в жертву свое величие Агни,

6 Продвигаясь среди приятных подношений.
Стояли как Васу, так и дарители благ.

7 Все божественные врата всегда
Защищают, следуя его завету,

8 Повелевая владением Агни с широким простором.
Пусть плодородные, достойные жертв, тесно связанные (друг с другом)
Ушас-и-Ночь помогут
Этой жертве (и) нашему обряду!

9 О божественные хотары, восхвалите
Языком Агни наш обряд, устремленный вверх;

Восхвалите ради удачной жертвы!
Три богини пусть сядут на эту жертвенную солому:
Ида, Сарасвати, великая Бхарати, воспеваемая!

10 Эту нашу удивительную семенную жидкость, богатую скотом,
О бог Тваштар, процветание богатства -
Развяжи его пуповину!

11 О дерево, отпусти (жертвенное животное), даря (его)!
Пусть Агни-заклатель сам
Сделает жертву вкусной для богов!

12 О Агни – Свага! – приготовь, о Джатаведас,
Жертву для Индры! Пусть все боги
Наслаждаются этой жертвой!

V. 28. На безопасность – с амулетом из трех металлов

1 Он отмеряет девять дыханий вместе с девятью (частями)
Ради долголетия в сто осеней.
В желтом (металле) – три, в серебре – три, в железе - три, окутанные жаром.

2 Огонь, солнце, луна, земля, воды,
Небо, воздушное пространство, направления и стороны света,
Части года вместе с временами года
Пусть спасут меня с помощью этого тройного!

3 Пусть три процветания покоятся на тройном!
Пусть смажет его Пушан молоком (и) жиром!
Масса еды, масса людей, масса
Скота – пусть они покоятся здесь!

4 Этого (человека), о Адитьи, добром окропите!
Усиль его, о Агни, усиливаясь (сам)!
Соедини его, о Индра, с мужеством!
Пусть тройной, приносящий процветание, покоится у него!

5 Пусть земля, несущая все (на себе), защитит тебя с помощью желтого!
Пусть Агни спасет в согласии с железом!
Пусть серебро в единении с растениями
Наградит тебя благожелательной силой действия!

6 Трижды рожденным по рождению (было) это золото:
Одно стало самым приятным для Агни;

Другое улетело прочь, (отпав) от поврежденного Сомы;

Третье называют семенем доблестных вод.
Это тройное золото пусть будет тебе для срока жизни!

7 Тройной срок жизни Джамадагни,
Кашьяпы тройной срок жизни,
Из трех частей внешность бессмертного,
Три срока жизни я создал тебе.

8 Когда трое орлов отправились вместе с тройным,
Становясь единым нерушимым, (эти) могучие,
Они оттеснили смерть сразу благодаря бессмертному,
Устраняя все трудности.

9 С неба пусть охраняет тебя золото!
Из середины пусть охраняет тебя серебро!
Из земли пусть охраняет железный!
Этот (человек) ушел вперед к крепостям богов.

10 Вот три крепости богов.
Пусть защитят они тебя со всех сторон!
Носи их, ты, блистательный,
Стань выше ненавидящих (тебя)!

11 (Тот) бог, который первым вначале привязал
Крепость богов, бессмертное золото,
Ему я совершаю поклонение (и) протягиваю вперед десять (пальцев).
Пусть одобрит он мое привязывание тройного!

12 Пусть привяжет тебя Арьяман,
При(вяжет) Пушан, при(вяжет) Брихаспати!
Какое имя у рожденного днем,
Им мы тебя связываем.

13 С временами года тебя, с частями года
Для срока жизни, для блеска тебя!
Сверканием года -
Им мы смыкаем (тебе) челюсти (?).

14 Выхваченный из жира, смазанный медом,
Устойчивый на земле, непоколебимый, спасающий,
Разбивающий соперников и низвергающий (их) вниз,
Подними меня на великое счастье!

V. 29. К Агни – против демонов

1 Запряженный спереди, вези, о Джатаведас!
О Агни, узнай, как это делается!
Ты целитель, создатель целебного средства.
Благодаря тебе пусть получим мы корову, коня, человека.

2 Сделай это так, о Агни-Джатаведас,
Согласный со всеми богами:
Кто б нами ни играл, кто б ни пожирал (нас) -
Чтоб рухнула эта его ограда!

3 Чтоб рухнула эта его ограда!
Сделай это так, о Агни-Джатаведас,
Согласный со всеми богами!

4 Проткни глаза! Проткни сердце!
Рассеки язык! Раздроби зубы!
Какой бы пишача его ни пожирал,
О Агни, самый юный, размозжи его!

5 Что от него взято-забрано, что прочь унесено,
Что бы от него самогО ни было сожрано пишачами -
Это, о Агни-знаток, ты принеси снова!
Для тела (его) мы добываем мясо, жизненный дух!

6 В сыром, в хорошо сваренном, в созревшем
(Если) какой пишача напакостит мне во время еды,
За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством!
Да будет этот (человек) без болезни!

7 Кто бы ни напакостил мне в молоке, во взбитом напитке
(Или) кто в дикорастущем зерне во время еды,
За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством!
Да будет этот (человек) без болезни!

8 При питье воды какой бы пожиратель падали,
Лежащий в логове демонов, ни напакостил мне,
За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством!
Да будет этот (человек) без болезни!

9 Днем ли, ночью ли какой бы пожиратель падали,
Лежащий в логове демонов, ни напакостил мне,
За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством!
Да будет этот (человек) без болезни!

10 О Агни, убей пожирателя падали, кровавого
Пишачу, убивающего мысль, о Джатаведас!
Да убьет его дубиной грома отважный Индра!
Храбрый Сома да отрубит ему голову!

11 Издревле, о Агни, ты сокрушаешь демонов.
Тебя не победили ракшасы в боях.
Спали пожирателей падали вместе с их корнем!
Да не избавятся они от твоей небесной пращи!

12 Собери, о Джатаведас,
Что взято, что прочь унесено!
Да усилятся его члены!
Пусть нальется этот (человек) как стебель сомы!

13 О Джатаведас, как стебель
Сомы пусть нальется этот (человек)!
О Агни, сделай (его) бьющим через край,
Сочным, лишенным якшмы! Пусть он живет!

14 Вот, Агни, твои дрова,
Перемалывающие пишачей.
Обрадуйся ты им
И прими их, Джатаведас!

15 Дрова из тарштагха, о Агни,
Прими (их своим) пламенем!
Да покинет форму (свою) пожиратель падали,
Что хочет захватить мясо этого человека.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:24 pm

V. 30. На долгую жизнь

1 Близи твои – близи,
Дали твои – близи,
Будь только здесь! Не уходи сейчас!
Не следуй за прежними отцами!
Я крепко привязываю твою жизнь!

2 Если тебя заколдовали: свой
Человек (или) если из чужих людей,
Освобождение и избавление – то и другое
Я провозглашаю тебе речью (своей).

3 Если ты проявил злобу, проклял
Женщину (или) мужчину по неразумению,
Освобождение и избавление – то и другое
Я провозглашаю тебе речью (своей).

4 Если ты лежишь (распростертый) из-за греха,
Что совершен матерью и что совершен отцом,
Освобождение и избавление – то и другое
Я провозглашаю тебе речью (своей).

5 Что твоя мать, что твой отец,
Сестра и брат нальют (тебе),
Прими лекарство наоборот!
Я делаю тебя достигающим старости!

6 Оставайся здесь, о человек,
Вместе со всем (своим) разумом!
Не следуй за двумя вестниками Ямы!
Отправляйся в крепости живых!

7 Когда (тебя) потом позовут, снова вернись,
Зная восхождение пути,
Подьем, карабканье,
Движение каждого живого существа.

8 Не бойся – ты не умрешь!
Я делаю тебя достигающим старости!
Я заговорил якшму,
Разрушающую члены, из членов твоих.

9 Раскалывающая члены, разрушающая члены
И болезнь сердца, что у тебя,
Якшма улетела далеко прочь, словно сокол,
В дальнюю даль, осиленная речью (моей).

10 Двое риши: бдительный-и-бодрствующий,
Бессонный и (тот), что чуток, -
Они, хранители твоего дыхания,
Бодрствуют днем и ночью!

11 Этого Агни надо почитать.
Пусть взойдет здесь солнце для тебя!
Поднимись из глубокого
Совсем черного мрака смерти!

12 Поклон Яме, да будет поклон Смерти,
Поклон отцам, а также (тем), которые уводят.
Этого Агни, который умеет спасать,
Я ставлю впереди,
Чтоб (человек) этот был невредим.

13 Пусть придет дыхание, пусть придет разум,
Пусть придет зрение, затем сила!
Пусть сложится его тело!
Пусть оно твердо стоит на двух ногах.

14 С дыханием, о Агни, со зрением соедини его!
Снабди телом, силой!
Ты знаешь толк в бессмертии – пусть не уйдет он сейчас!
Да не станет он сейчас тем, чей дом – земля!

15 Да не иссякнет твой выдох!
Да не закроется твой вдох!
Пусть солнце, верховный владыка,
Вытащит тебя лучами из смерти!

16 Вещает внутри этот язык,
Связанный, трепещущий.
С его помощью я заговорил якшму
И сотню режущих болей такмана.

17 Этот мир самый любимый
У богов, непобежденный.
Для какой смерти здесь
Предназначенный, человек, ты родился,
Она и мы кричим вслед тебе:
Не умирай раньше старости!

V. 31. Против колдовства

1 Что сотворили они для тебя в сыром сосуде,
Что сотворили они в перемешанных зернах,
То колдовство, что сотворили они в сыром мясе, -
Его я забираю обратно!

2 Что сотворили они для тебя в петухе
Или что в рогатом (?) козле,
То колдовство, что сотворили они в овце, -
Его я забираю обратно!

3 Что сотворили они для тебя в однокопытном,
В том из (домашних) животных, у кого вверху и внизу резцы,
То колдовство, что сотворили они в осле, -
Его я забираю обратно!

4 Что сотворили они для тебя в (растение) без корней,
Тайный наговор в нарачи,
То колдовство, что сотворили они в поле, -
Его я забираю обратно!

5 Что сотворили они для тебя в очаге домохозяина,
А также в восточном костре, (эти) злоумышленники,
То колдовство, что сотворили они в жилище, -
Его я забираю обратно!

6 Что сотворили они для тебя в собрании,
Что сотворили они на игорной доске,
То колдовство, что сотворили они в игральных костях, -
Его я забираю обратно!

7 Что сотворили они для тебя в войске,
Что сотворили они в стрелах-и-оружии,
То колдовство, что сотворили они в барабане, -
Его я забираю обратно!

8 То колдовство, что опустили они для тебя в колодец
Или зарыли на кладбище,
То колдовство, что сотворили они в сиденье, -
Его я забираю обратно!

9 Что сотворили они для тебя в человеческой кости
И что в разрушительном (погребальном) костре,
(То) прячущееся, сжигающее, пожирающее мясо, -
Его я забираю обратно!

10 Он принес его не путем.
Путем мы отправляем его отсюда.
О люди, от недомыслия
Снес он, неразумный, (его) к разумным!

11 Кто сделал, не смог сделать.
Он раздробил себе ногу, палец.
Он сделал нам добро,
Несчастный – счастливым.

12 Сотворившего колдовство, тайный наговор,
Имеющего корень, достойного проклятий -
Да убьет его Индра великим оружием,
Да пронзит его Агни выпущенной (стрелой)!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:28 pm

Атхарваведа (Шаунака). Шестая книга

VI. 1. К Савитару

1 Пой вечером! Пой (мелодию) брихат!
Награждай блистательным (добром), о сын Атхарвана!
Славь бога Савитара!

2 Славь же того, кто находится в реке,
(Кто) сын истины, (этого) юного (бога)
С речью, лишенной злобы, очень милостивого!

3 Пусть же бог Савитар
Откроет для нас много (путей) к бессмертию
(И) оба прекрасных прославления для благополучия!

VI. 2. К Индре

1 Для Индры, о жрецы, выжимайте
Сому и подливайте (воду),
(Для Индры), который пусть услышит речь восхвалителя и мой призыв!

2 (Он тот), в кого входят капли
Сомы, как птицы (устраиваются) на дереве.
Переполненный силой, разбей врагов, одержимых ракшасами.

3 Выжимайте сому для Индры,
Пьющего сому громовержца!
Юный, победитель, властитель, (он) много восхвален.

VI. 3. К разным богам – на защиту

1 Пусть защитят нас Индра-и-Пушан!
Адити, Маруты пусть защитят!
О ты, Отпрыск вод, о семь рек, защитите!
Пусть защитит нас Вишну, а также небо!

2 Пусть защитит нас Небо-и-Земля для поддержки!
Пусть защитит давильный камень! Пусть защитит нас Сома от беды!
Пусть защитит нас всеблагая богиня Сарасвати!
Пусть защитит Агни (теми) счастливыми защитами, которые у него (есть)!

3 Пусть защитит нас два бога Ашвина, повелители красоты,
А также Ушас-и-Ночь пусть создадут нам широкий выход!
О (ты), Отпрыск вод, даже в случае упадка (нашего) домашнего хозяйства,
О бог Тваштар, усиль (нас) ради целостности.

VI. 4. К разным богам – на защиту

1 Тваштар (пусть защитит) мою речь, обращенную к богам,
(А также) Парджанья, Брахманампати!
Пусть Адити с сыновьями (и) братьями
Защитит сейчас нашу трудноодолимую спасающую силу!

2 Пусть Анша, Бхага, Варуна, Митра,
Арьяман, Адити, Маруты защитят (нас)!
Да исчезнет ненависть этого вредителя!
Пусть оттолкнет он врага, наиболее близкого!

3 Помогите нам, о Ашвины, с вИдением (истины)!
Непрестанно создавай нам широкое пространство, о движущийся широко!
О Небо-отец, оттолкни (то), что несчастье.

VI. 5. На возвеличение

1 Вверх веди его, выше,
О Агни, политый жиром!
Соедини его с блеском
И сделай обильным потомством!

2 О Индра, продвинь его далеко вперед!
Пусть он будет повелителем над родственниками!
Соедини его с процветанием богатства!
Веди его к жизни, к старости!

3 В чьем доме мы приносим жертву,
Того, о Агни, ты усиль!
За него пусть вступится Сома
И этот Брахманаспати!

VI. 6. Против врагов

1 Тот безбожный, о Брахманаспати,
Кто замышляет против нас, -
Любого такого пусть подчинишь ты мне,
Жертвователю, выжимающему (сому)!

2 Тот с дурной славой, о Сома,
Кто целится в нас, у кого добрая слава -
Ударь дубиной грома по его лицу!
Да уйдет он расплющенный прочь!

3 Кто к нам, Сома, враждебен,
Сородичи и кто чужой -
Опустись на его силу
Как великое небо, разбей собой!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:30 pm

VI. 7. На помощь богов

1 Каким путем, о Сома, Адити
Или друзья идут невраждебные,
Этим (путем) приди к нам с помощью!

2 Благодаря чему, о Сома покоряющий,
Ты отдашь нам во власть асуров,
С помощью этого вступись за нас!

3 Благодаря чему, о боги, вы выбрали себе
Силы асуров,
С помощью этого даруйте нам убежище.

VI. 8. На завоевание любви женщины

1 Как лиана дерево
Целиком обвила вокруг,
Так и ты меня обними -
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!

2 Как орел, пролетая,
Прибивает крыльями землю,
Так и я прибиваю мысль твою -
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!

3 Как этих небо-и-землю
Враз обходит солнце,
Так и я обхожу мысль твою -
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!

VI. 9. На завоевание любви женщины

1 Возжелай тела моего, ног,
Возжелай глаз, возжелай бедер!
Пусть глаза твои, жаждущие меня,
Волосы засохнут от любви!

2 Льнущей к моим рукам, льнущей к (моему) сердцу
Я делаю тебя,
Чтоб оказалась ты в моей власти,
Чтоб пошла ты навстречу моему намерению!

3 У кого пуп – (это) облизывание,
(А) в сердце создано согласие,
Коровы, матери жира,
Пусть они сделают ту согласной со мной!

VI. 10. К разным богам и обожествляемым объектам

1 Земле, слуху, лесным деревьям – Агни, (их) верховному владыке – Свага!

2 Дыханию, воздушному пространству, птицам – Ваю, (их) верховному владыке – Свага!

3 Небу, зрению, созвездиям – Сурье, их верховному владыке – Свага!

VI. 11. На рождение сына

1 Ашваттха залез на шами,
Там произошло зачатие сына сына.
Это, действительно, приобретение сына,
Это мы влагаем в женщин.

2 Ведь у мужчин есть семя.
Оно вливается в женщину.
Это, действительно, приобретение сына -
Это сказал Праджапати.

3 Праджапати, Анумати,
Синивали создали форму.
Рождение женщины пусть поместят они в другое место,
Мужчину же пусть поместят сюда!

VI. 12. Против змеиного яда

1 Как солнце вокруг неба,
Я обошел змеиный род,
Как ночь – все живое, кроме гуся, -
Этим я отвращаю твой яд.

2 Что издревле постигли брахманы,
Что риши, что боги,
Что было, что будет, что есть -
Этим я отвращаю твой яд.

3 С медом я смешиваю реки.
Холмы, горы – (это) мед.
Мед – Парушни, Шипала.
Да будет благо (твоим) устам, благо сердцу!

VI. 13. Против Смерти

1 Поклон оружию богов,
Поклон оружию царей,
А также (тому) оружию, что у вайшьев, -
О Смерть, да будет тебе поклон!

2 Поклон твоему заступничеству,
Отступничеству твоему поклон!
Приязни твоей, о Смерть, поклон,
Неприязни твоей этот поклон!

3 Поклон твоим колдунам,
Поклон твоим лекарствам!
Поклон твоим корням, о Смерть!
Брахманам этот поклон!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:32 pm

VI. 14. Против болезни баласа

1 Разымающую члены, разымающую суставы,
Угнездившуюся болезнь сердца -
Всю баласу заставь исчезнуть:
(И которая) находится в членах, и которая – в суставах.

2 Баласу у больного баласой
Я уничтожаю как мушкару.
Я отрезаю ее привязь,
Как корень у тыквы.

3 Вылетай отсюда, о баласа,
Как молоденький ашунга!
Так несись же отсюда
Как прошлогодний камыш, не убивая героев!

VI. 15. На превосходство – с амулетом-растением

1 Ты высшая из трав.
Деревья – твои подчиненные.
Пусть станет подчиненным нам тот,
Кто с нами враждует!

2 Родственник ли, неродственник ли,
Кто с нами враждует, -
Да буду я высшим среди них,
Как эта (трава) среди деревьев!

3 Как сома среди растений
Сделан высшим из жертвенных возлияний,
Как талаша среди деревьев,
Да буду я высшим!

VI. 16. К растениям

1 Пожирающая-непожирающая,
Сок твой крепок, о пожирающая.
Мы сьедаем твою кашу.

2 Вихалка по имени твой отец,
Мадавати по имени твоя мать.
Ты ведь не такая, ты, которая
Сьела самоё себя.

3 О Таувилика, затихни!
Этот шум затих.
Бурая и с бурыми ушами
Пошла прочь, нирала!

4 Ты аласала – первая,
Ты силанджала – следующая,
Нилагаласала – (третья (?)).

VI. 17. Против преждевременных родов

1 Как эта великая земля
Вбирает в себя зародыш (всех) существ,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!

2 Как эта великая земля
Держит эти лесные деревья,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!

3 Как эта великая земля
Держит скалы-горы,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!

1 Как эта великая земля
Держит различные живые существа,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!

VI. 18. Против ревности

1 Первый приступ ревности
И следующий за первым,
Огонь, сердечную муку -
Это мы гасим для тебя!

2 Как земля – с мертвым чувством,
С более мертвым чувством, чем у мертвого,
И как чувство у умершего,
Так у ревнивого (пусть будет) чувство мертвым!

3 То бьющееся чувствишко,
Что нашло опору в сердце твоем,
Эту ревность я оттуда выпускаю,
Как горячий пар из мехов!

VI. 19. На очищение

1 Да очистит меня божественный род!
Да очистят люди молитвой!
Да очистят все существа!
Очищающий да очистит меня!

2 Очищающий да очистит меня
Для силы духа, сила действия, для жизни,
А также для невредимости!

3 Обоими (средствами), о бог Савитар,
Цедилкой и побуждением,
Очисть нас для вИдения!

VI. 20. Против лихорадки-такман

1 Она приходит словно из этого сжигающего, бушующего огня,
И пусть уйдет она, как пьяница, бормочущий нелепицу.
Пусть непослушная ищет кого другого, чем мы,
Да будет поклон лихорадке с (ее) пламенным оружием!

2 Поклон Рудре, да будет поклон лихорадке,
Поклон царю Варуне неистовому!
Поклон небу, поклон земле,
Поклон растениям!

3 Та, что вызывает мучительный жар, -
Ты делаешь все формы желтыми -
Тебе такой: красноватой, коричневой,
Дикой лихорадке – я делаю поклон.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:37 pm

VI. 21. К целебным растениям – на рост волос

1 Те три земли, что (есть),
Из них (наша) земля – высшая.
С их шкуры
Я захватил лекарство.

2 Ты лучшее из лекарств,
Самое хорошее из растений,
Как Сома(-месяц) – господин ночных часов,
Как Варуна среди богов.

3 Богатые, не замышляющие плохого,
Стремящиеся одарить, вы (действительно) стремитесь одарить,
И вызывающие рост волос.

VI. 22. К Марутам

1 По черному пути золотистые птицы,
Рядясь в воды, взлетают на небо.
Они вернулись из сиденья закона,
И вот они окропили землю жиром.

2 Вы делаете воды молочными, травы благожелательными,
Когда вы, о Маруты с золотыми пластинками на груди, приходите в движение.
Вы щедро раздаете питательную силу и доброе расположение там,
Где вы, о мужи Маруты, изливаете мед.

3 Маруты, плавающие в воде...Приведите в движение те (тучи),
(Чтобы пошел) дождь, который заполняет все низины.
Пусть встрепенется сток (вод), как девица в обьятиях,
Как жена с мужем, подталкивающая (его) к себе.

VI. 23. К водам – на благо

1 Струящиеся, привычные к этому,
День и ночь струящиеся...
Действуя превосходно, я
Призываю божественные воды.

2 Воды, сотканные с обрядами,
Пусть освободят их отсюда, чтобы (они) вели вперед,
Сразу же пусть сделают, чтоб (они) двигались!

3 По побуждению бога-побудителя
Пусть люди совершают обряд!
На благо пусть будут нам воды, милостивы растения!

VI. 24. К водам – на исцеление

1 Они текут вперед со снежной (горы).
Место (их) встречи где-то в Синдху.
Так пусть божественные воды даруют
Мне исцеление от жжения в сердце!

2 Что жгло у меня в глазах,
Что в пятках и в передней части ног,
Все это пусть изгонят воды -
Самые целебные из целителей!

3 С Синдху-повелительницей, с Синдху-царицей,
О вы, все реки, которые есть,
Дайте нам исцеление от этого!
Для этого мы хотим воспользоваться вами.

VI. 29. Против птиц, предвещающих гибель

1 Вон на тех крылатых пусть падет дротик!
Что сова вещает – пустое это,
Или что голубь пробирается к огню.

2 Два твоих вестника, о Ниррити, которые прибывают сюда,
Не посланные или посланные в наш дом, -
Да будет это не-местом для голубя и совы!

3 Пусть прилетит он сюда для неубийства героев!
Пусть устроится он здесь для процветания героев!
Отвернувшись в сторону, заговори (его) подальше,
На далекое расстояние!
Чтобы в доме Ямы на тебя
Смотрели как на лишенного сока,
(На тебя) смотрели как на бессильного!

VI. 30. К растению шами – на рост волос

1 Этот пропитанный медом ячмень боги
Запахивали на Сарасвати ради Ману (?).
Индра стосильный был господином борозды.
Щедро дающие Маруты были пахарями.

2 Опьянение, что у тебя, с распущенными волосами, с растрепанными волосами,
Из-за которого ты делаешь человека смехотворным, -
Далеко от тебя я вырываю другие деревья:
Ты, шами, разрастайся с сотней ветвей!

3 С большими листьями, благословенная,
Выросшая от дождя, праведная,
Как мать к сыновьям,
Будь милостива к волосам, о шами!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 12:39 pm

VI. 31. К солярным божествам

1 Выступил этот пестрый бык,
Он уселся перед матерью
И отцом, отправляясь в путь как солнце.

2 Сверкающая движется между (землей и небом)
От выдоха этого вдыхаящего.
Буйвол разглядывал небо.

3 Он управляет тридцатью стоянками (дня).
Голос, птица, распространяет (свет)
Рано утром день за днем.

VI. 32. Против демонов

1 В самый костер хорошенько возлейте эту
(Жертву) с жиром, убивающую демонов!
Ты, Агни, издали спали ракшасов!
Да не подожжешь ты наши дома!

2 Рудра раздробил вам затылки, о пишачи.
Пусть дробит он (ваши) ребра, о колдуны!
Всемогущественное растение
Заставило вас встретиться с Ямой.

3 Да будет у нас здесь отсутствие страха, о Митра-Варуна!
Пламенем вашим оттолкните прочь атринов!
Да не найдут они ни знатока, ни основы!
Раня друг друга, пусть придут они к смерти!

VI. 33. К Индре

1 Кому небосвод здесь – союзники,
Чтоб подталкивать людей, лес, небо -
Радость Индры велика.

2 Нельзя дерзать (против него) – он дерзает (сам).
Когда дерзнули против (его) силы, она становится дерзающей.
Как и прежде, слава (его) непоколебима.
Нельзя дерзнуть против силы Индры.

3 Пусть он даст нам того широкого
Богатства красноватого вида!
Индра – самый мощный повелитель среди людей.

VI. 34. К Агни

1 Приведи в движение речь для Агни,
Быка поселений!
Да перевезет он нас через проявления ненависти!

2 Кто испепеляет ракшасов,
Агни с острым пламенем,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!

3 Кто из дальней дали
Ярко сверкает через пустыни,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!

4 Кто смотрит на все существа по отдельности
И смотрит (на них), вместе взятых,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!

5 Кто родился по ту сторону
Этого небосвода, светлый Агни,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!

VI. 35. К Агни Вайшванаре

1 Вайшванара на помощь к нам
Пусть придет издалека,
Агни на наши прекрасные восхваления!

2 Вайшванара к нам пришел
На это жертвоприношение, единодушный (с нами),
Агни на (наши), на (наши) бЕды.

3 Вайшванара пусть придаст форму
Хвале и песне Ангирасов!
Пусть привлечет он к ним блеск и небо!

VI. 36. К Агни

1 Преданного закону Вайшванару,
Повелителя закона, света
Мы молим о неиссякающем жаре.

2 Он служит для всего.
Могущественный, он посылает времена года,
Повышая жизненную силу жертвы.

3 Агни в далеких краях -
(Это) желание того, что было, что должно быть.
Он правит как единый самодержец.

VI. 38. На блеск

1 Какой блеск у льва, у тигра, у гадюки,
Какой у огня, у брахмана, у солнца -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

2 Какой блеск у слона, у пантеры, какой у золота,
У вод, у коров, каков у людей -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

3 (Какой блеск) у колесницы, у игральных костей, у мужества быка
У Ваты, у Парджаньи, у неистовства Варуны -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

4 (Какой блеск) у раджаньи, у барабана, у нацеленной (стрелы),
У мужества коня, у рёва человека -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:33 pm

VI. 39. На славу

1 Как слава пусть крепнет (мое) возлияние, ускоренное Индрой,
Тысячемужественное, прекрасно принесенное, сделанное с силой!
Меня, мощно продвигающегося к долгому вИдению,
Снабженному возлиянием, укрепи для превосходства!

2 Индру – обладателя славы, богатого славой,
Мы хотим почитать, поклоняясь, деяниям славы!
Пусть даруешь ты нам царскую власть, ускоренную Индрой,
Да будем мы обладателями славы в твоем даре!

3 Обладателем славы Индра, обладателем славы Агни,
Обладателем славы Сома родился.
Обладателем славы из всего, что существует,
Я – самый большой обладатель славы!

VI. 40. На отсутствие страха

1 Отсутствие страха пусть будет нам здесь, о Небо-и-Земля!
Отсутствие страха пусть создаст нам Сома, Савитар!
Отсутствием страха пусть будет нам широкое воздушное пространство!
С помощью возлияния Семерых Риши пусть будет нам отсутствие страха!

2 Для этой деревни (пусть) четыре стороны света (создадут) питательную силу!
Пусть Савитар создаст нам благополучие, счастье!
Отсутствие врагов, отсутствие страха пусть создаст нам Индра!
Пусть гнев царей обрушится в другом месте!

3 Отсутствие недругов нам снизу,
Отсутствие недругов нам сверху,
О Индра, создай нам отсутствие недругов сзади,
Отсутствие недругов спереди!

VI. 41. К разным обожествляемым понятиям

1 Духу, сознанию, силе вИдения,
Намерению и познанию,
Мысли, (тому), что услышано (от бога), зрению
Мы хотим выразить почтение возлиянием.

2 Выдоху, дыханию,
Вдоху многонасыщающему,
Сарасвати, широко раскинувшейся,
Мы хотим выразить почтение возлиянием.

3 Да не оставят нас риши, которые божественные,
Защищающие (нас) самих, которые самозародились из нас самих!
О, бессмертные, позаботьтесь о нас, смертных!
Дайте срок жизни, чтобы мы жили дальше!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
ЛЕЙХЕН
Владелец
ЛЕЙХЕН


Сообщения : 14899
Дата регистрации : 2013-04-02

АТХАРВАВЕДА - Страница 2 Empty
СообщениеТема: Re: АТХАРВАВЕДА   АТХАРВАВЕДА - Страница 2 EmptyПт Июн 07, 2013 11:34 pm

Перевод выполнен Т.Я. Елизаренковой по изданию: Aufrecht Th. Die Hymnen des Rigveda. З. Auflage. Berlin, 1955. Т. I, II. Постоянно использовалось также индийское издание текста с комментариями Саяны: Rgveda-samhita, Crimatsayanacarya-viracita-bhasyasameta. Poona. 1933-1951. V. I-V.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://sumrachniedali.forum2x2.ru/
 
АТХАРВАВЕДА
Вернуться к началу 
Страница 2 из 2На страницу : Предыдущий  1, 2

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Сумрачные дали :: ИНЫЕ ПРАКТИКИ И НАПРАВЛЕНИЯ В МАГИИ :: ВЕДИЧЕСКАЯ МАГИЯ-
Перейти: